I Belong To You
(Mon Cœur S’ouvre à Ta Voix)
Woo!
When these pillars get pulled down
It will be you who wears the crown
And I’ll owe everything to you
How much pain has cracked your soul?
How much love would make you whole?
You’re my guiding lightning strike
I can’t find the words to say
They’re overdue
I’d travel half the world to say
I belong to you
And she attacks me like a Leo
When my heart is split like Rio
And I assure you my debts are real
I can’t find the words to say
When I’m confused
I travel half the world to say
You are my muse
Ah! Reponds,
Responds a ma tendresse
Verse-moi, verse-moi l’ivresse!
Responds a ma tendresse!
Responds a ma tendresse!
Ah! Verse-moi l’ivresse!
I belong
I belong to you
Woo!
I can’t find the words to say
They’re overdue
I traveled half the world to say
I belong to you
Te pertenezco
(Mi corazón se abre a tu voz)
Woo!
Cuando estos pilares se derrumben
Serás tú quien lleve la corona
Y yo te lo deberé todo
¿Cuánto dolor ha roto tu alma?
¿Cuánto amor te haría sentirte plena?
Eres el rayo de luz que me guía
No encuentro palabras para decírtelo
Pasó el momento
Viajaría por medio mundo para decirte
Que te pertenezco
Se pone como una fiera
Cuando tengo el corazón partido
Te aseguro que mis deudas son reales
No encuentro palabras para decírtelo
Cuando estoy confuso
Viajaría por medio mundo para decirte
Que eres mi musa
Ah! Responde
Responde a mi ternura
Lléname de embriaguez
Responde a mi ternura
Responde a mi ternura
Lléname de embriaguez
Te pertenezco
Te pertenezco
Woo!
No encuentro palabras para decírtelo
Pasó el momento
He viajado por medio mundo para decirte
Que te pertenezco
Letra: Matthew Bellamy
Música: Muse. El interludio en francés es un aria de la ópera Sansón y Dalila de Camille Saint-Saëns.
Producción: Muse
Grabada en: Como y Milán, Italia, 2009
Aparece en: The Resistance (álbum). Una versión alternativa, conocida como New Moon Remix, aparece en Luna Nueva, secuela de Crepúsculo, la película. En este remix se omite el interludio en francés.
Traducido y recopilado por Geles